Adapter & différencier

Tout au long de l’année, vous pouvez favoriser l’intégration de l’élève allophone au groupe classe par des activités fédératrices : jeux collectifs, productions artistiques collectives, expositions, spectacles, réalisation de recettes de cuisine…

Vous pouvez vous inspirer des démarches propres à l’école maternelle où la place de l’oral, du corps et de l’expression de la sensibilité est privilégiée.

L’élève allophone pourra bénéficier d’une pédagogie actionnelle, telle qu’elle est pratiquée pour l’apprentissage d’une langue vivante étrangère : apprendre la langue en réalisant des tâches, en s’engageant dans un projet même modeste.

Il est également important de s’appuyer sur les acquis de l’élève. Ces acquis seront révélés par les tests de positionnement initiaux, ainsi que par l’observation  de l’élève au fil de l’eau.

Ce que vous pouvez mettre en place pour un élève allophone est souvent bénéfique pour tous les élèves : ralentir les explications, recourir davantage au corps (gestes, mimiques), à l’image (illustrations), à la répétition…

Outils

Quelques conseils pour l’adaptation et la différenciation (CASNAV 58) :

Différencier la quantité : prévoir un texte moins long, moins d’exercices.

Différencier l’activité, simplifier la tâche.

Différencier le support : décaler les photocopies vers la gauche pour laisser une marge pour écrire des définitions ou des traductions dans sa langue.

Différencier la trace écrite : dans un 1er temps, donner la trace écrite du cours déjà photocopiée dans une version allégée, une sorte de résumé du cours sur lequel apparaissent (en gras, surlignés ou en majuscule par exemple), les termes essentiels (6 / 8 mots environ) dont l’élève devra chercher la traduction pendant le cours sur un site ou dans un dictionnaire bilingue. Un peu plus tard, laisser l’élève copier le début de la leçon et fournir la fin.

Différencier l’étayage : placer l’élève en classe de manière à pouvoir régulièrement suivre son travail lorsqu’il le réalise, et lui donner un exemple pour lancer l’activité, être présent pour reformuler lorsqu’il est bloqué, l’aiguiller lorsqu’il part sur une mauvaise piste.

S’assurer de la compréhension du vocabulaire spécifique des disciplines.

Valoriser les progrès effectués.

L’encourager à pratiquer sa langue d’origine avec ses proches afin de conserver un bon niveau et même de l’améliorer.

Jouer aussi la carte de l’interculturalité : mettre en valeur la culture du nouvel élève (exploitation de documents authentiques rapportés par la famille de l’enfant par exemple). Cet aspect profitera à l’ensemble des élèves de la classe. L’arrivée d’un EANA dans une classe peut ouvrir des horizons : c’est l’occasion pour les élèves de comprendre qu’un même objet se nomme différemment d’une langue à l’autre.

Adaptations disciplinaires

Lecture / langage oral : 

  • Raccourcir le texte et l’accompagner d’illustrations
  • Surligner des mots clés / passages importants pour faciliter la lecture de l’élève
  • Proposer à l’élève une lecture préalable oralisée (enseignant ou autre élève) ou une écoute audio des textes supports de la séance.
  • Établir une comparaison sur un point précis de grammaire, en fonction des connaissances de l’enseignant (quelques minutes).

Production d’écrit :

  • Au début, il peut s’agir d’une simple copie
  • Adapter les quantités d’écrit (dictée à trous, à choix, )
  • Donner à l’élève une fiche du lexique (mots et images) en rapport avec le sujet proposé
  • Recourir à la dictée à l’enseignant
  • Diminuer la quantité d’écrit sur chaque feuille

Mathématiques :

  • Admettre que la réponse ne soit pas rédigée si les calculs sont justes
  • Penser à donner un exemple lorsque c’est possible

Langue vivante étrangère :

  • Utiliser les séances de LV pour favoriser l’apprentissage du français comme langue étrangère. Il ne s’agit pas de priver l’élève des apprentissages en langue vivante mais bien de lui permettre de faire des liens entre les différentes langues qu’il parle ou qu’il rencontre
  • La langue de l’élève est une langue vivante présente dans la classe. Il est donc possible de s’appuyer sur cette compétence. Aussi l’enseignant pourra demander à l’élève si le fonctionnement d’une règle grammaticale est le même dans sa langue ou comment on dit un mot. L’objectif n’est pas uniquement de valoriser les savoirs de l’élève mais bien de construire une approche plurilingue pour tous les élèves

Autres disciplines :

  • Penser à des modalités non verbales de travail, par exemple en histoire, géographie et sciences, utilisez des documents iconographiques, des données numériques.
  • Intégrer pleinement l’élève aux disciplines qui permettent une activité de manipulation, de fabrication (sciences expérimentales et technologie, arts visuels…) et aux activités où le corps est fortement mobilisé (éducation musicale, EPS…).

Voir le site du CASNAV 58